V Rising Guide 534

V Rising Guide 534

Вступление


V Rising Guide 534 image 1

V Rising Guide 534 image 2
V Rising Guide 534 image 3
V Rising Guide 534 image 4
V Rising Guide 534 image 5

V Rising Guide 534 image 6
V Rising Guide 534 image 7

Всем привет! Не так давно начал играть в вампиров и оказалось, что игра поддерживает украинскую локализацию, но с ней есть проблемы. Из-за того, что перевод вноситься нашим комьюнити, появляются ошибки и разночтения. Например такие:

Примеры


V Rising Guide 534 image 10
V Rising Guide 534 image 11

Я уже начал исправлять варианты, которые буду читаться более чисто и понятно, так как иногда не понятна проблема или непонятен эффект как тут:

Пример очень простой и понятно, что мешает персонаж, но не всегда может быть все на столько очевидно, например как тут:

Видно что персонаж стоит за видимой текстурой.

"Одиниця" было переведено с "Unit" что не являеться ошибкой без контекста, потому скорее "Персонаж" будет намного понятней в этой ситуации.

Предложение


V Rising Guide 534 image 17

V Rising Guide 534 image 18
V Rising Guide 534 image 19

В связи с вышесказанным я начал вносить изминения, что бы постараться как минимум выровнять текста, потому что одни и те же вещи разные люди перевели по разному.

https://crowdin.com/project/v-rising-game По этой ссылке вы можете перейти к редактору и внести свои изминения, но главное не добавить еще больше разночтений. У каждого перевода есть предложенные переводы и в них Вы можете проголосовать за те, которые могут больше подходить. Как я понял, переводы с наивысшим рейтингом по итогу и окажуться в игре, вот пару примеров моих правок:

1. Замена у "charmed unit" "зачарована одиниця" на "загіпнотизована людина" так как это больше отображает суть взаимодействия

2. Замена у"Randomize the Ability Rewards for V Blood units." "Рандомізуйте нагороди за здібності за одиниці V Blood." на "Рандомізуйте нагороди здібностей з власників V крові." Во-первых, более понятна суть, опять слово "Unit" который понятней будет в виде "Власник", так же лучше превести "V Blood", так как в других места он переведен на "V кров"

3. Тут связано с "Weaken & Phantasm" "Виснаження & Фантазм", которые интерпретируються по разному, например "Послаблення","Химерний","Ілюзія" и из-за этого у меня были проблемы с пониманием, как это работает.

Эпилог


V Rising Guide 534 image 26

Присоединяйтесь к инициативе, очень хотелось довести до ума перевод и сделать его более юзер френдли.

Source: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3157786829					

More V Rising guilds