Guide 1

Guide 1

Роза Красна или Краснозорька (упоминается)


Guide 1 image 1

В одном из диалогов, Снежка сказала, что у нее есть сестра. Она - персонаж немецкой сказки о Белоснежке и Краснозорьке (Беляночка и Розочка), вошедшей в сборник сказок братьев Гримм.

Жила одна женщина, и было у нее две дочки - Белоснежка и Краснозорька, превосходно ладившие с животными. Летом в доме хозяйничала Краснозорька, зимой - Белоснежка. Однажды зимним вечером девочки впустили в свой дом медведя, чтобы тот согрелся, а утром тот ушел. Так продолжалось всю зиму. В последний день зимы тот поведал, что ищет карлика, укравшего у него что-то. Летом же девочки 3 раза встречали карлика и помогали ему, но при этом отрезали у него кусок бороды, что злило его больше и больше. Во время четвертой встречи девочки увидели, как карлик пересчитывает драгоценности. Тот почувствовал на себе чужие взгляды, раскричался на них, ругаясь из-за укороченной бороды, как вдруг к нему подбежал медведь у убил его. Только было девочки кинулись вспять от хищника, как он позвал их по имени, и поняли они, что это их зимний гость. Тот обернулся прекрасным юношей и поведал историю о том, как карлик украл все его, принца, сокровища, а его самого превратил в медведя. И женился принц на Белоснежке, а брат его - на Краснозорьке, и жили они долго и счастливо.

Икабод Крейн


Guide 1 image 5

Герой рассказа "Легенда о Сонной лощине" Вашингтона Ирвинга, опубликованного в 1820 году.

Действие происходит около 1790 года в голландском поселении Тарритаун, называемом Сонная лощина. Икабод Крейн, худой, долговязый и крайне суеверный учитель из Коннектикута соперничает с Авраамом «Бромом Бонсом» Ван Брантом за руку 18-летней Катерины Ван Тессел, дочери и единственной наследницы богатого фермера Болтуса Ван Тессела.

Однажды осенней ночью, когда Икабод возвращался с вечеринки у Ван Тесселов, его начал преследовать Всадник без головы, предположительно призрак Гессенского кавалериста, которому оторвало голову шальным пушечным ядром в одной из «безымянных битв» Войны за независимость США и который «ночью скачет на поле боя в поисках своей головы».

Икабод таинственным образом исчезает из города. Катерина выходит замуж за Брома, который держится так, будто бы знает, с чем связана история исчезновения Крейна.

И хотя вопрос о сущности Всадника без головы остаётся открытым, подразумевается, что им был переодетый Бром.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=937565761

Мистер Жабб, мистер Барсук (упоминается)


Guide 1 image 13

«Ветер в ивах» (англ. The Wind in The Willows) — сказочная повесть шотландского писателя Кеннета Грэма. Впервые была издана в Англии в 1908 году.

Сказка повествует о жизни и приключениях четырёх персонажей: дядюшка Рэт (водяная крыса), мистер Крот, мистер Барсук и мистер Тоуд (жаба).

Однажды мистер Крот выбирается наружу из своего подземного дома и попадает на поверхность земли, в удивительный для него мир, где царят солнечный свет и свежий летний воздух, а рядом течёт река. Мистер Крот заводит себе новых друзей — водяную крысу по имени мистер Рэт, мистера Барcука и мистера Джабса — богатую и самодовольную жабу, местного дворянина. Крот наслаждается открывшейся перед ним новой жизнью. Сказочное лето сменяется сказочной осенью. И однажды он замечает свой собственный дом, старый, давно покинутый (всё это время мистер Крот жил у добродушного мистера Рэта), но уютный и любимый, разделивший с ним былое одиночество. Мистер Рэт помогает другу обустроить этот домик и даже устраивает там рождественский вечер, пригласив в гости мышат, певших под окном рождественские песни.

Мистер Джабс покупает себе автомобиль. Но, став фанатом быстрой езды, он разбивает его, а потом один за другим приобретает себе новые — после каждой очередной аварии. Возмущённые его недостойным поведением и шумным образом жизни, друзья пытаются исправить его. Они любят мистера Джабса (Жабби), несмотря на его надменный и заносчивый характер, и очень долго мучаются над его перевоспитанием. Но Джабс не справляется с охватившей его автомобильной манией и похищает чужую машину, из-за чего оказывается приговорённым к двадцати годам лишения свободы. Добрая дочь тюремщика понимает, что перед нею не опасный злоумышленник, а глупый, ветреный, но по-своему милый жаб, и помогает ему сбежать. После этого мистер Джабс переживает череду забавных приключений, попадает в ряд комичных переплётов.

По возвращении он узнаёт, что его поместье — Джабсхолл — захвачено преступной бандой ласок и горностаев — обитателей Тёмного Бора, наводившего страх на жителей Реки. Но храбрость и умный план помогают Барcуку, Кроту, Рэту и Джабсу отбить усадьбу. Мистер Джабс задаёт вечеринку в честь своего возвращения домой. Неожиданно для друзей он вдруг отказывается читать пафосные, самохвальные стихи и произносить себе речи-панегирики, бывшие у него прежде в обычае. Он начинает исправляться и становится добропорядочным, почтенным дворянином, добрым другом.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=936303671

Бафкин


Guide 1 image 21

Летающая обезьяна из детской книги «Удивительный Волшебник из Страны Оз» американского писателя Лаймена Фрэнка Баума, вышедшая в свет в 1900 году.

В странах бывшего СССР широко известен пересказ Александра Волкова, «Волшебник Изумрудного города», изданный им под своим именем.

доктор Свиное Сердце


Guide 1 image 25

Герой немецкой сказки "Три фельдшера".

Как-то раз три доктора зашли в харчевню переночевать. Хозяин поинтересовался у них, кто они и куда направляются. Доктора и рассказали о своем ремесле. Вот первый из них и говорит, что он может отрезать себе руку, а наутро она снова прирастет; второй сказал, что он может вырезать у себя сердце, а наутро его опять вставить, и будет оно живое; третий сказал, что он может вырвать себе глаза, а наутро их снова вставить и оживить. Все сделали доктора, а хозяин отдал органы служанке на хранение. Да только та их не убрегла, потому что с возлюбленным разговорилась, и кошка все съела. Спохватилась служанка, да поздно уж было. Но решила она с возлюбленным заменить органы: взяли руку вора-висельника, глаза кошки и свиное сердце, да и отдали их докторам. Те органы мазью своей целе бной помазали, да и приделали на место. Подивился хозяин харчевни, обещал все о их искусстве рассказывать. Доктора же отправились было куда глаза глядят, да только одного воровать тянуло, другого - на мышей охотиться, а третьего - в грязи валяться. Поняли они, что стали жертвой обмана, и вернулись в харчевню. Хозяин сразу догадался, что служанка виновата, да только та, едва докторов увидев, дала деру. Хозяин же выплатил докторам компенсацию, да такую, что все трое до самой смерти жили без нужды, но не были они счастливы, потому что хотелось им врачебным искусством заниматься.

Мухолов


Guide 1 image 29

«Сказка о Короле-лягушонке, или о Железном Генрихе» (нем. Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich) — сказка братьев Гримм, это — первая история в их сборнике, повествующая об испорченной королевне, которая не держит свои обещания и неблагодарна к лягушонку, который вытащил её золотой мячик, упавший в колодец. Лягушонок же чудесным образом превращается в прекрасного королевича.

Золотой мяч королевны при игре падает в бездонный колодец, что вызывает поток слёз. Сострадательный лягушонок вызывается помочь вытащить мячик. Королевна в свою очередь обещает, что будет его подругой детства и разделит с ним досуг, стол и кровать. Когда королевна получает мяч назад, то быстро убегает. Всё же, на следующий день лягушка добирается до двери дворца и, по настоянию отца-короля королевна неохотно исполняет своё обещание. Однако, когда лягушонок требует, чтобы она взяла его с собой на кровать, грозя пожаловаться отцу-королю, та от отвращения что было мочи бросает лягушонка об стену. В то же самое мгновение лягушка превращается в статного королевича с красивыми и ласковыми глазами. Выясняется, что над ним тяготели чары злой ведьмы и только королевна могла их разрушить. Наутро он везёт королевскую дочь как свою законную супругу, в роскошной карете в собственное королевство. Во время поездки их сопровождает верный слуга Генрих, который от печали по королевичу заковал своё сердце тремя железными обручами. В дороге, от переполняющей сердце Генриха радости по поводу освобождения его господина, эти железные оковы лопаются с громким треском.

Гримбл

Персонаж норвежской сказки о трех братьях-козлах Граф.
Guide 1 image 34
Guide 1 image 35

Однажды далеко-далеко, в сказочной стране с высокими горами, с зелеными лугами, прозрачными ручьями жили-были три брата козлика. Фамилия у них у всех была Граф. Самого старшего брата звали Огромный Козел Граф, среднего - Средний Козел Граф, а младшего - Маленький Козел Граф. Жили они на маленькой полянке посреди дремучего леса. Лето выдалось в тот год засушливым, и братья быстро выщипали всю траву на своей поляне. Что было им делать дальше? И они решили отправиться искать себе пропитание. Брели они, брели и пришли к широкой и глубокой реке. На другой стороне реки братья-козлики увидели сочный, зеленый луг.

- Как хорошо! - воскликнул Маленький Козел Граф. - Когда мы съедим эту траву, мы станем толстые-претолстые.

- Да, ты прав, - ответил Средний Козел Граф.

- Пойдемте туда поскорее, - предложил Старший Козел Граф.

Но все дело в том, что под мостом, который протянулся через реку, жил тролль. Но это был не такой тролль, какого вы себе представляете в виде маленького добродушного человечка, а наоборот, этот тролль был с огромной уродливой головой, с длинными запутанными волосами, с ужасными, горящими злобой глазами, красным носом, большими клыками и острыми когтями. Это был очень злобный и страшный тролль. Он сидел под мостом и охранял его. Три брата с грустью посмотрели в сторону моста.

- Как же быть с троллем? - зашептал Маленький Козлик Граф.

- Да, как нам быть? - спросил Средний Козел Граф.

- У меня есть план, - ответил Старший Козел Граф.

Братья чуть-чуть посовещались, и Маленький Козлик Граф отправился к мосту. Не успел он вступить на первое бревнышко, как злобный тролль выскочил из-под моста и кинулся на него.

- Кто ты такой? - заревел он жутким голосом. - И почему ты ходишь по моему мосту?

- Я Маленький Козел Граф. Я хочу перейти по твоему мосту речку, чтобы добраться до зеленого сочного луга на том берегу.

- Ах так! - захохотал тролль. - За это я тебя сейчас съем.

- Ой, пожалуйста, не надо, не торопись! - взмолился Маленький Козел Граф. - Почему бы тебе не подождать другого козла, он гораздо толще и вкуснее меня.

- Пожалуй, ты прав, - сказал тролль, - проходи на другой берег и не мешайся здесь.

Едва Маленький Козлик перебежал мост. Средний Козел Граф отправился навстречу троллю. Не успел он пройти и трети пути, как увидел тролля.

- Кто ты такой? И что ты делаешь на моем мосту? - закричал он.

- Я Средний Козел Граф, и я прохожу по этому мосту на другой берег этой реки.

- О! Я тебя сейчас за это съем, - зарычал тролль.

- Не делай этого. Подожди немного. Сейчас по этому мосту пойдет другой козел. Он гораздо больше и вкуснее меня, - сказал средний брат.

- Ну, ладно, проходи скорее, - ответил тролль.

Настала очередь идти по мосту Старшему Козлу Граф. Не успел он дойти до середины моста, как навстречу выскочил тролль.

- Кто ты такой? И почему ты стоишь на моем мосту?

- Я - Старший Козел Граф и хочу пройти на другой берег реки.

- Ах так! Тебя-то я и поджидаю, чтобы съесть, - захохотал тролль.

- А я пришел сюда, чтобы тебя проучить, - ответил старший брат и боднул злобного тролля рогами так, что тот свалился с моста в воду и утонул.

А Старший Козел Граф спокойно перешел на другой берег, где на зеленом сочном лугу его ждали братья. Вскоре, когда люди узнали, что тролля больше нет, они стали селиться рядом с мостом, ничего не боясь, а три козлика Граф ели сочную траву и

становились все жирнее и жирнее.

Грендель


Guide 1 image 64
Guide 1 image 65

Чудовище из англосаксонской эпической поэмы «Беовульф». Является одним из трёх антагонистов главного героя Беовульфа, вместе со своей матерью и драконом. Грендель, как правило, изображается в виде антропоморфного чудовища огромного роста (великана-людоеда), хотя в тексте его описание лишено определённости.

Беовульф посетил Данию, чтобы найти и уничтожить Гренделя, который нападал на медовый зал Хеорот конунга данов Хродгара. Монстр в течение 12 лет (зим) убивал и съедал всех, кого там находил, а также воинов на своих болотах. О жизни чудовища и о мотивах его нападений ничего неизвестно, кроме того, что пиры в зале приводили его в ярость.

После долгой борьбы, Беовульф смертельно ранит Гренделя, отрывая ему руку. Грендель убегает и затем умирает в своей пещере под болотом. Беовульф позже участвует в ожесточенном бою с матерью Гренделя, которую он тоже убивает. После её смерти он находит труп чудовища и отрубает ему голову, которую использует как трофей. Беовульф возвращается в Хеорот, где получает множество подарков от благодарного короля Хродгара.

Кровавая Мэри


Guide 1 image 70

Английская городская легенда, согласно которой если три раза произнести имя «Кровавая Мэри» перед зеркалом в тёмной комнате, то появится её призрак. Традиционно легенду о Кровавой Мэри относят как к историям о привидениях, так и к историям о ведьмах.

Несмотря на то, что имя «Кровавая Мэри» прочно вошло в английский язык и знакомо любому англоязычному человеку, существует множество вариаций имени этой ведьмы. Среди разных источников можно встретить следующие имена: Кровавые Кости, Адская Мэри, Мэри Уорт, Мэри Уортингтон, Мэри Уолес, Мэри Лью, Мэри Джейн, Салли, Кэтти, Агнес, Чёрная Агнес, Мадам Сварт (Svart(e) в скандинавских языках означает «чёрный»). Примечательно, что многие из этих имён отсылают к известнейшим британским фамилиям и популярным именам.

Традиционно, Кровавую Мэри связывают с Марией Английской, которая также имела прозвище «Кровавая Мэри» за жестокую манеру правления и расправы с политическими оппонентами. За время своего правления Мария перенесла несколько выкидышей и ложных беременностей. В связи с этим, некоторые исследователи английского фольклора высказывают мысль, что «Кровавая Мэри» и её «страсть» к похищению детей, олицетворяет королеву, которая обезумела от потери своих детей.

Помимо роли «страшилки», легенда о Мэри также часто выступает в роли английского обряда гадания на суженного, преимущественно осуществляемое на Хэллоуин. Согласно поверью, молодые девушки должны в тёмном доме подняться по лестнице, идя спиной вперед, и провести свечой перед зеркалом. После этого они должны постараться увидеть в отражении лицо суженого. Но также существует возможность, что девушка увидит череп, и это будет означать, что она умрёт до свадьбы.

Джерси


Guide 1 image 76

Дьявол из Джерси — легендарное существо (возможно, криптид), якобы обитающее в Пайн Барренс, лесистой местности на юге американского штата Нью-Джерси. Легенда о существе оказала огромное влияние на американскую и мировую массовую культуру, в его честь даже названа команда «Нью-Джерси Девилз» в Национальной хоккейной лиге.

В большинстве легенд о Дьяволе из Джерси его происхождение связывают с миссис Лидс (она же «мамаша Лидс»), предполагаемой ведьмой, жившей в конце XVII века, хотя и эта история имеет множество вариантов.

По одной из версий, она вызвала дьявола, сказав «пусть он будет Дьяволом» или «пусть его возьмёт Дьявол», когда родился её тринадцатый ребёнок (так как она устала от рождения детей): когда он родился, она дала ему имя Лукас, после чего он немедленно или вскоре после рождения превратился в крылатое дьяволоподобное существо, съел всех остальных детей (в некоторых вариантах легенды) и улетел в степи через дымоход; рассказы о времени рождения и степени уродливости существа также расходятся. Чаще всего указывается, что год рождения существа — 1735.

По другой версии, Дьявол из Джерси сначала был нормальным ребёнком, запертым на всю жизнь злой матерью в погребе или на чердаке и затем превратившимся в монстра и сбежавшим в степи (аналог диких детей, что представляет собой хотя бы отчасти возможную версию реального события). По ещё одной версии, эгоистичная и корыстолюбивая девушка когда-то отказалась предоставить ночлег и пропитание цыганам, в отместку за что они навлекли на неё проклятие, и она родила ребёнка-дьявола. Также есть версия, что Лидс была ведьмой, наславшей проклятье на местность в виде дьявола (в качестве её сообщника по терроризированию местности иногда называется некий английский солдат). Наконец, есть версия, что Дьявол постучал три раза в дом миссис Лидс, представился её сыном и попросил, чтобы она впустила его, но она, поняв, кто это, отказалась сделать это, и с тех пор Дьявол бродит по округе.

«Родиной» Дьявола из Джерси считается хижина под названием «The Shrouds House» в местном сосновом лесу среди торфяников, существующая до сих пор, пусть и в виде развалин (на 1952 год уцелел фундамент и некоторые другие части строения), — в некоторых легендах его матерью называется не миссис Лидс, а миссис Шурдс. Примечательно, что в этом месте в конце XVII века действительно жили две семьи с фамилиями Лидс и Шурдс, и деревни их были разделены между собой лишь рекой. Женщину с фамилией Лидс, жившую в то время, звали Дебора (её мужа — Яфет или Жанет), и в своём завещании 1736 года они указали наследниками 12 мальчиков, что также согласуется с легендой (правда, это означает, что Дьявол, если он и правда был тринадцатым ребёнком, не убил других детей).

Говорят, что «друзьями» Дьявола из Джерси были обезглавленные пираты, призрачные женщины или русалки. В некоторых местах южного Нью-Джерси ходили слухи, что Дьявол из Джерси живёт в неком месте около фабрики, производящей гербициды (существование которой также не более чем слух), которая якобы расположена среди лесов и песков, окружающих небольшое поселение Чартсворт.

В южной части Нью-Джерси широко распространена легенда о том, что женщина, ожидавшая ребёнка в первый раз, очень надеялась, что он родился идеальным. Когда же он родился, то был настолько уродлив, что никого ужаснее она никогда не видела. Мать разгневалась и сказала: «Он не мой сын, а сын Дьявола, так пусть же к нему и возвращается!», после чего бросила его в реку, где он сразу же утонул. С тех пор также существует легенда о реке, в которой живёт Дьявол: будто бы на каменном дне реки живёт существо, которое всасывает воздух, и некоторые плавающие люди могут быть им «засосаны» под воду, где их ожидает неминуемая гибель. Якобы трупы этих людей потом всплывают со дна на поверхность воды, что неоднократно наблюдалось очевидцами.

Дьявол из Джерси оставался малоизвестной «локальной» легендой на протяжении XVIII—XIX веков, вплоть до событий 1909 года, когда в результате предполагаемых массовых наблюдений он приобрёл широкую известность и привлёк внимание прессы. На сегодняшний день Дьявол из Джерси — в большей степени персонаж массовой культуры, нежели персонаж фольклора.

Джорджи Порджи


Guide 1 image 86

Является популярной английской потешкой.

Джорджи-Порджи, ну и нахал!

Всех девчонок целовал.

А девчонки — обижаться,

Да за Джорджи не угнаться.

Существуют различные теории, которые связывают характер Джорджи Порджи с историческими деятелями, включая Джорджа Вилье, первого герцога Букингемского (1592-1628), Карл II (1630-1685, правил с 1660) и Георга I (1660-1727, правил с 1714), но нет никаких доказательств, подтверждающих такие заявления.

Скрюченный дядечка

Скрюченный дядечка является персонажем детского стишка "Это был Скрюченный дядечка" 1840 года.
Guide 1 image 95

Оригинал:

There was a crooked man,

And he walked a crooked mile,

He found a crooked sixpence

Against a crooked stile;

He bought a crooked cat,

Which caught a crooked mouse,

And they all lived together

In a little crooked house.

Крюченный дядечка некогда жил,

Скрюченной тропкой гулять он ходил.

Нашел он немножечко скрюченных денег

У скрюченных - скрюченных старых ступенек.

Кота прикупил, котик скрюченный был,

Из скрюченных мышек одну кот добыл.

И все они в скрюченном домике жили,

Покуда о них все вокруг не забыли.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=941400203

Синяя Борода


Guide 1 image 115

Французская народная сказка, легенда о коварном муже, литературно обработана и записана Шарлем Перро и впервые опубликована им в книге «Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями» в 1697 году.

Прототипом персонажа мог послужить французский барон и маршал Жиль де Рэ, казнённый по обвинению в многочисленных убийствах.

Богатого аристократа по прозвищу Синяя Борода боятся женщины: во-первых, из-за синего цвета бороды, за который он и получил такое прозвище, во-вторых, из-за того, что судьба семи его бывших жён остаётся неизвестной. Он сватается к одной из дочерей соседки, благородной дамы, предлагая матери самой решить, какую из дочерей выдать замуж. В страхе перед ним ни одна из девушек не решается выйти за него. В итоге, завоевав сердце младшей дочери, господин играет с ней свадьбу, и она переезжает к нему в замок.

Вскоре после свадьбы господин, собираясь уехать по делам, отдаёт жене ключи от всех комнат, в том числе от таинственной каморки внизу, под угрозой смерти запретив входить туда. В отсутствии супруга молодая жена не выдерживает, открывает дверь и обнаруживает там лужу крови и тела всех пропавших жён Синей Бороды. В ужасе она роняет ключ в лужу крови и, придя в себя, пытается оттереть кровь. Но поскольку этот ключ волшебный, у неё ничего не получается.

Неожиданно Синяя Борода возвращается раньше времени и по волнению супруги догадывается, что она нарушила запрет. Увидев кровавое пятно на ключе, он выносит жене смертный приговор. Она просит у него пять минут, чтобы помолиться перед смертью, а сама посылает старшую сестру на башню следить, не приехали ли братья. Синей Бороды кончается терпение, он хватает жену, но в этот момент приезжают её братья и убивают его.

Гринлиф/Белая Лань

Нью-Йорский рассказ о ведьме Гринлиф и Белом олене.

Тетя Гринлиф была тощей пожилой женщиной с дикой капной седых волос и кривым носом. Она жила в хижине, окруженной соснами недалеко от Брукхейвена, и она продавала травяные средства людям в городе. В основном, люди избегали ее, кроме случаев, когда кто-то болел, потому что было сказано, что Тетя Гринлиф ведьма. Ее домашние средства слишком хорошо работали, чтобы быть естественными. Люди поняли, что ей нужна помощь от дьявола или одного из его знакомых.

В Брукхейвене шептали много историй о Тете Гринлиф. Люди говорили, что она разыграла свиней фермера один раз после того, как он грубо поговорил с ней, чтобы все они умерли один за другим. Один видный гражданин мечтал об Тете Гринлифе, а на следующее утро ее дочь заболела лихорадкой и чуть не умерла. Ходили слухи, что тетя Гринлиф и ее подруги ведьмы пересекли Атлантику в яичной скорлупе и выросли с ведьмами в Англии. Затем они наложили заклинание на яичную скорлупу, чтобы вернуть ее сюда до восхода солнца.

В начале осени люди в городе начали говорить о большом, чисто-белом олене, который видел, как ночью блуждали по лесу возле Брукхейвена. Несколько охотничьих партий были собраны, чтобы идти за большим животным, но казалось, что он непробиваем для пуль, и люди начали говорить, что это призрачный олень.

Один местный фермер стал одержим белым оленем. Каждый раз, когда он мог избавиться от своей работы, фермер взял свое ружье и отправился на охоту в лес вокруг города. Несколько раз он видел белого оленя, но его выстрелы всегда казались сбитыми с пути. Наконец, он решил, что белый олень должен быть какой-то ведьмой. Фермер растопил серебро, чтобы сделать пули, а затем он взял ружье и отправился на охоту на белого оленя.

Ему удалось сделать три выстрела со своими серебряными пулями, и белый олень фактически споткнулся, как будто один из выстрелов попал в него. Затем он дернулся вертикально и убежал. Он отследил его почти до хижины Тети Гринлифа, но потом он каким-то образом потерял его в темноте, что было странно странно, поскольку олень был чисто белым.

На следующий день фермер узнал, что тетя Гринлиф заболела. С того момента, как она слегла в кровать, местные фермерские животные перестали умирать, и семьи вернулись к норме. Менее чем через неделю Тетя Гринлиф умерла, и доктор, который заботился о ней, сказал министру, что он нашел три серебряных пули в ее позвоночнике.

После смерти Тети Гринлиф, о безымянном белом олене никогда не слышали и не видели снова в Брукхейвене.

Иоганн-мясник


Guide 1 image 131

Персонаж детской английской считалочки, где фигурируют мясник, пекарь и свечник.

Rub-a-dub-dub,

Three man in a tub;

And who do you think they be?

The butcher, the backer, the candlestick maker;

They all jumped out of a rotten potato,

Turn’ em out, knaves all three.

Перевод:

Эники-беники-бу,

Трое залезли в трубу,

Кто же эти трое

Такие герои?

Пекарь, мясник и свечник.

Из тухлой картошки они появились,

И полезли в трубу напрямик.

Как же оттуда вытаскивать их,

Таких-сяких

всех троих?

Вивиан


Guide 1 image 151

Девушка с лентой на шее. Это детская страшилка. Существует много её вариаций: "Yellow Ribbon", "Red Ribbon", "The Girl with The Green Ribbon Around Her Neck" и т. д.

По сюжету парень влюбляется в девушку, которая всегда носит на шее ленточку, он много раз спрашивает почему она никогда её не снимает, но девушка скрывает это и лишь просит никогда не трогать её ленту. Одной ночью парень не выдерживает и развязывает ленту, пока его любимая спит, и её голова отделяется от тела словно отрубленная.

Кузнец Велунд (упоминается в письме)

На столе у Крейна, есть три письма с просьбами. От Жабба, от кузнеца Вейлунда и Пастушка.

Велунд - персонаж мифов и литературы Европы.

Велунд, князь альвов (эльфов), сын конунга финнов, женился на лебединой деве Хервёр Чудесной , которая родила ему сына Heime, а затем покинула его. Но его возлюбленная оставила ему кольцо. Затем, пока он спал, его пленил конунг Свитьода (Швеции) Нидуд , владыка Ньяров. Он изувечил его, сделав хромым, и заточил на острове Севарстёд. Там его заставляли выковывать для короля различные предметы. Кольцо его жены отдали королевской дочери Бёдвильд , сам же король носил его меч. Чтобы отомстить, Велунд убил сыновей короля, когда они его тайком посетили, и изготовил из их черепов кубки, из глаз — драгоценности, а из зубов — броши. Кубки он отослал королю, драгоценности королеве, а брошь принцессе. Когда королевская дочь принесла ему для починки свое кольцо, он взял его, изнасиловал её, зачав сына, а затем сбежал с помощью сделанных им крыльев.

Пастушок (упоминается только в письме)

На столе у Крейна, есть три письма с просьбами. От Жабба, от кузнеца Вейлунда и Пастушка.

Пастушок - герой английского народного стишка-считалочки.

Little Boy Blue,

Come blow your horn,

The sheep's in the meadow,

The cow's in the corn;

But where is the boy

Who looks after the sheep?

He's under a haystack,

He's fast asleep.

Will you wake him?

No, not I,

For if I do,

He's sure to cry.

Король Коул (упоминается)

Имя одного или нескольких исторических фигур в истории кельтской Британии, также известный фольклорный персонаж. Ранняя валлийская традиция упоминает Коля Старого как правителя послеримской Британии и родоначальника нескольких королевских родов «Старого Севера» (Hen Ogledd) — кельтской местности на севере Англии и юге Шотландии. В его честь по легенде назван город Колчестер.
Guide 1 image 175

Также известен по стишку:

Старый дедушка Коль

Был весёлый король.

Громко крикнул он свите своей:

— Эй, налейте нам кубки,

Да набейте нам трубки,

Да зовите моих скрипачей, трубачей,

Да зовите моих скрипачей!

Были скрипки в руках у его скрипачей,

Были трубы у всех трубачей,

И пилили они,

И трубили они,

До утра не смыкая очей.

Старый дедушка Коль

Был весёлый король.

Громко крикнул он свите своей:

— Эй, налейте нам кубки,

Да набейте нам трубки,

Да гоните моих скрипачей, трубачей,

Да гоните моих скрипачей!

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=950726310

Крошка Тим

Крошка Тим - персонаж Сказки Чарльза Диккенса "Рождественская сказка"
Guide 1 image 199
Guide 1 image 200

Сын Боба Крэтчита — клерка, работающего в конторе Скруджа. Он небогат, и у него большая семья со множеством детей. Малютка Тим самый младший в семье, он сильно болен и Дух нынешних Святок предсказал Скруджу, если «будущее не внесёт в это своих изменений», то малютку Тима ждет смерть. После того, как Дух будущих Святок показал Скруджу его возможное будущее и будущее Тима. Его нет ни на бирже, ни в других привычных для себя местах, зато постоянно слышит от прохожих разговоры о смерти какого-то старого злобного скряги, которого никто не любил; многие открыто радуются его смерти. Трое воров обокрали дом умершего и продали вещи скупщику в трущобах, рассуждая о том, что «наверное, он специально всех нас отваживал при жизни, чтобы мы могли нажиться на нём после его смерти». Затем Скрудж видит самого покойника, но не видит его лица. Он просит Духа назвать ему имя покойника, понимая, что вот такая же участь могла бы ожидать и его после смерти. Оказывается, что всеми ненавидимый умерший скряга — он сам. Никому он не принёс добра за свою жизнь, и все если и не поминают его недобрым словом, то относятся к его смерти с плохо скрываемым облегчением. После он видел могилу малютки Тима, и Боба, который плача несет на могилку костыль. Скряга Скрудж окончательно решает измениться в лучшую сторону. Он искренне рад приближающемуся Рождеству, славит Святки, посылает самого дорогого рождественского гуся бедному Бобу Крэтчиту и жертвует огромную сумму тем самым благотворителям, которых недавно прогнал. После этого Скрудж идёт праздновать Рождество к племяннику, который радостно его принимает. На следующий день, когда Боб приходит к нему на работу, Скрудж повышает ему жалованье. С тех пор Скрудж стал самым добрым и щедрым человеком в городе, снискав всеобщую любовь и уважение. Для малютки Тима, сына Боба Крэтчита, он стал «вторым отцом», и тот совершенно поправился и не умер от болезни, так как Скрудж изменился и будущее его самого и его близких тоже изменилось в лучшую сторону.

Ганс

Сказки братьев Гримм с участием юноши, носящем имя «Ганс»: Смышлёный Ганс, Ганс-Игрок, Счастливый Ганс, Ганс женится, Ганс-ёжик, Железный Ганс, Умный слуга, Сильный Ганс.

Самая подходящая сказка про Ганса из игры, это Смышленый(Умный) Ганс.

Спрашивает мать Ганса:

– Ты куда, Ганс?

Ганс отвечает:

– К Гретель.

– Смотри, Ганс, чтоб всё было ладно.

– Всё будет ладно. Прощай, матушка.

– Прощай, Ганс.

Приходит Ганс к Гретель.

– Добрый день, Гретель!

– Добрый день, Ганс. Что принёс ты хорошего?

– Ничего не принёс, получить бы хотел.

Дарит Гретель Гансу иголку.

Говорит Ганс:

– Прощай, Гретель.

– Прощай, Ганс.

Берёт Ганс иглу, втыкает её в повозку с сеном и идёт вслед за повозкой домой.

– Добрый вечер, матушка.

– Добрый, вечер, Ганс. Где ты был?

– Был я у Гретель.

– А что ж ты ей подарил?

– Ничего не дарил, она мне дала.

– Что ж тебе Гретель дала?

– Иголку дала.

– Ганс, а где же иголка?

– Воткнул в повозку с сеном.

– Глупо ты поступил, Ганс, – надо было её в рукав воткнуть.

– Ничего, в другой раз сделаю лучше.

– Ты куда, Ганс?Смышлёный Ганс

– К Гретель, матушка.

– Смотри ж, Ганс, чтоб всё было ладно.

– Всё будет ладно. Прощай, матушка.

– Прощай, Ганс.

Приходит Ганс к Гретель.

– Добрый день, Гретель.

– Добрый день, Ганс. Что принёс ты хорошего?

– Ничего не принёс, получить бы хотел.

Подарила Гретель Гансу нож.

– Прощай, Гретель.

– Прощай, Ганс.

Берёт Ганс нож, втыкает его в рукав и идёт домой.

– Добрый вечер, матушка.

– Добрый вечер, Ганс. Где ты был?

– Был я у Гретель.

– А что подарил ей?

– Ничего не дарил, она мне дала.

– А что ж тебе Гретель дала?

– Нож дала.

– Где же нож, Ганс?

– Да я его в рукав воткнул.

– Глупо ты, Ганс, поступил, – нож надо было в карман положить.

– Ничего, уж в другой раз сделаю лучше.

– Ты куда, Ганс?

– К Гретель, матушка.

– Смотри, чтоб всё было ладно.

– Уж будет ладно. Прощай, матушка.

– Прощай, Ганс.

Приходит Ганс к Гретель.

– Добрый день, Гретель!

– Добрый день, Ганс. Что принёс ты хорошего?

– Ничего не принёс, получить бы хотел.

Дарит Гретель Гансу молодую козочку.

– Прощай, Гретель.

– Прощай, Ганс.

Берёт Ганс козу, связывает ей ноги и кладёт её в карман. Приходит домой, а козочка по дороге задохнулась.

– Добрый вечер, матушка.

– Добрый вечер, Ганс. Где ты был?

– Был я у Гретель.

– Что ж ты ей подарил?

– Ничего не дарил, она мне дала.

– А что ж тебе Гретель дала?

– Козочку дала.

– А где же, Ганс, козочка?

– Я в карман её положил.

– Глупо ты сделал, Ганс, – надо было козу на верёвку привязать.

– Ничего, уж в другой раз сделаю лучше.

– Ты куда, Ганс?Смышлёный Ганс

– К Гретель, матушка.

– Смотри, чтобы всё было ладно.

– Уж будет ладно. Прощай, матушка.

– Прощай, Ганс.

Приходит Ганс к Гретель.

– Добрый день, Гретель!

– Добрый день, Ганс. Что принёс ты хорошего?

– Ничего не принёс, получить бы хотел.

Дарит Гретель Гансу сала кусок.

– Прощай, Гретель.

– Прощай, Ганс.

Берёт Ганс кусок сала, привязывает его на верёвку и тащит за собой. Сбежались по дороге собаки и сало все съели. Приходит Ганс домой, а в руке у него одна лишь верёвка, а на ней ничего.

– Добрый вечер, матушка.

– Добрый вечер, Ганс. Где же ты был?

– Был я у Гретель.

– Что ж ты ей подарил?

– Ничего не дарил, она мне дала.

– А что ж тебе Гретель дала?

– Кусок сала дала.

– А куда же ты, Ганс, сало-то дел?

– Привязал на верёвку, повёл домой, да собаки стащили.

– Глупо ты сделал, Ганс, – надо было сало на голове нести.

– Ничего, уж в другой раз сделаю лучше.

– Ты куда, Ганс?

– К Гретель, матушка.

– Смотри, Ганс, чтоб всё было ладно.

– Уж будет ладно. Прощай, матушка.

– Прощай, Ганс.

Приходит Ганс к Гретель.

– Добрый день, Гретель!

– Добрый день, Ганс. Что принёс ты хорошего?

– Ничего не принёс, получить бы хотел.

Дарит Гретель Гансу телёнка.

– Прощай, Гретель.

– Прощай, Ганс.

Берёт Ганс телёнка, кладёт его на голову, и разбил телёнок всё лицо Гансу.

– Добрый вечер, матушка.

– Добрый вечер, Ганс. Где ты был?

– Был я у Гретель.

– Что ж ты ей подарил?

– Ничего не дарил, она мне дала.

– А что же тебе Гретель дала?

– Телёнка дала.

– Ганс, а где же телёнок?

– Положил его себе на голову, а он мне лицо разбил.

– Эх, глупо ты сделал, Ганс, – надо было телёнка привести да в стойло поставить.

– Ничего, уж в другой раз сделаю лучше.

– Ты куда, Ганс?

– К Гретель, матушка.

– Смотри, чтобы всё было ладно.

– Уж будет ладно. Прощай, матушка.

– Прощай, Ганс.

Приходит Ганс к Гретель.

– Добрый день, Гретель!

– Добрый день, Ганс. Что ж принёс ты хорошего?

– Ничего не принёс, получить бы хотел.

Говорит Гретель Гансу:

– Пойду я сама с тобой.

Берёт Ганс Гретель, привязывает её на верёвку, ведёт, приводит к стойлу и крепко-накрепко привязывает. Идёт потом Ганс к матери.

– Добрый вечер, матушка.

– Добрый вечер, Ганс. Где же ты был?

– Был я у Гретель.

– Что ж ты ей подарил?

– Ничего не дарил, она со мной вместе пришла.

– Где же ты Гретель оставил?

– Привёл её на верёвке, привязал к стойлу, подложил ей травы.

– Это ты, Ганс, глупо сделал, надо было на неё ласково глазами вскинуть.

– Ничего, в другой раз сделаю лучше.

Идёт Ганс в стойло, выкалывает всем телятам и овцам глаза и кидает их в лицо Гретель. Рассердилась тут Гретель, вырвалась и убежала, а была ведь невестою Ганса.

Символ Скрюченного дядечки

Колесо Екатерины. В средневековье обожали медленные казни. К колесу привязывалась жертва, после чего палач наносил удары огромным железным молотом. После того, как руки и ноги были переломаны, человека оставляли умирать от обезвоживания. Также было понятие «взмах милости», когда палач наносил удары по жизненно важным органам, что приводило к почти моментальной смерти.
Guide 1 image 352

Руководство про известных Сказаний

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1083266346

Source: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=937586796					

More The Wolf Among Us guilds